Ram ProMaster City 2017 Manuel du propriétaire (in French)
Page 131 of 407
MISE EN GARDE!(Suite)
les plus lourds aussi bas et aussi en avant que
possible.
• Placez autant de charges que possible à l’avant de
l’essieu arrière. Une charge trop lourde ou mal placée
sur l’essieu arrière ou derrière cet essieu risque
d’entraîner un louvoiement de l’arrière du véhicule.
• N’empilez pas des bagages ou des charges plus haut
que la partie supérieure du dossier. Ces bagages ou
charges risqueraient d’altérer la visibilité ou de se
transformer en projectiles dangereux en cas d’arrêt
brusque ou d’accident.
Éclairage de l’espace de chargement arrière
Véhicule de charge
Cette prise est située sur le panneau arrière de l’espace de
chargement.
En mode automatique, l’éclairage s’allume automatique-
ment lorsque vous ouvrez les portières coulissantes et les
portières arrière pivotantes et il s’éteint à leur fermeture.
Appuyez sur le côté droit de la lentille pour éteindre
l’éclairage lorsque les portières sont ouvertes. NOTA :
L’éclairage ne s’éteint pas automatiquement, sauf
s’il se trouve en mode automatique.Plafonnier arrière
1 – ON (MARCHE)
2 – Auto
3 – ON (MARCHE)
3
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 129
Page 132 of 407
Véhicule de tourisme
En mode automatique, l’éclairage s’allume automatique-
ment lorsque vous ouvrez les portières coulissantes et les
portières arrière pivotantes et il s’éteint à leur fermeture.
•Appuyez sur le côté gauche de la lentille pour éteindre
l’éclairage lorsque les portières sont ouvertes.
• Appuyez sur le côté droit de la lentille pour allumer
l’éclairage lorsque les portières sont ouvertes.
Éclairage intérieur
1 – OFF (ARRÊT)
2 – Auto
3 – ON (MARCHE)
130 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Page 133 of 407
Éclairage de l’espace de chargement - selon
l’équipement
L’éclairage de l’espace de chargement s’allume automati-
quement lorsque les portières pivotantes sont ouvertes et
s’éteint lorsque les portières sont fermées.
CARACTÉRISTIQUES DE LA LUNETTE
Dégivreur de lunette – selon l’équipement
Le bouton de dégivreur de lunette se trouve au
centre du tableau de bord, sous la radio. Appuyez
sur ce bouton pour actionner le dégivreur de lunette et les rétroviseurs extérieurs chauffants (selon l’équipement). Un
témoin situé dans le bouton s’allume lorsque le dégivreur
de lunette arrière est en fonction. Le dégivreur de lunette
arrière s’arrête automatiquement après environ 20 minutes.
Pour arrêter manuellement le dégivreur, appuyez sur le
bouton une deuxième fois.
NOTA :
Afin d’éviter de décharger la batterie, utilisez le
dégivreur de lunette uniquement quand le moteur tourne.
AVERTISSEMENT!
Le non-respect de ces avertissements pourrait causer
des dommages aux éléments chauffants :
• Nettoyez soigneusement l’intérieur de la lunette ar-
rière. N’utilisez pas un nettoie-vitre abrasif pour
nettoyer la surface intérieure de la lunette. Utilisez
un chiffon doux et une solution de lavage douce, en
essuyant en parallèle avec les éléments chauffants.
Vous pouvez décoller les étiquettes à l’aide d’un peu
d’eau tiède.
• N’utilisez pas un grattoir, un instrument coupant ou
un nettoie-vitre abrasif pour nettoyer la surface inté-
rieure de la lunette.
• Maintenez tous les objets à une distance sûre de la
lunette.
Espace de chargement Éclairage
3
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 131
Page 134 of 407
PORTE-BAGAGES DE TOIT – SELON
L’ÉQUIPEMENT
Les traverses et les longerons sont conçus pour transporter
une charge sur des véhicules équipés d’un porte-bagages
de toit. La charge ne doit pas dépasser 68 kg (150 lb), et doit
être uniformément répartie sur les traverses du porte-
bagages.
NOTA :Votre concessionnaire autorisé peut commander
et installer des traverses MOPAR conçues précisément
pour ces porte-bagages de toit.
Équilibrez la charge sur les traverses du porte-bagages de
toit. Le porte-bagages de toit n’augmente pas la capacité de
charge totale du véhicule. Assurez-vous que la somme de
la charge totale transportée dans le véhicule et de celle
placée sur le porte-bagages externe ne dépasse pas la
capacité maximale du véhicule.
Pour déplacer les traverses, desserrez les fixations situées
sur le bord supérieur de chaque traverse, d’environ huit
tours à l’aide de la clé antivol fournie avec les traverses
MOPAR. Placez ensuite la traverse à la position voulue, en
la maintenant en parallèle au cadre du porte-bagages.
Lorsque la traverse est à la position voulue, resserrez les vis
à l’aide de la clé pour verrouiller la traverse en place. NOTA :
•
Pour contrôler le bruit du vent lorsque les traverses ne
sont pas utilisées, placez les traverses avant et arrière à
une distance d’environ 61 cm (24 po) l’une de l’autre.
Une réduction de bruit optimale peut ensuite être at-
teinte en réglant la traverse avant vers l’avant ou vers
l’arrière par incrément de 2,5 cm (1 po).
• Si la traverse arrière (ou tout objet métallique) est placée
au-dessus l’antenne radio satellite (selon l’équipement),
la réception radio par satellite risque d’être interrompue.
Pour améliorer la réception de radio satellite, évitez de
placer la traverse arrière au-dessus l’antenne de radio
satellite.
MISE EN GARDE!
Avant de prendre la route, assurez-vous que la charge
est bien immobilisée et fixée. Les objets mal fixés
risquent de s’envoler ou de tomber du véhicule, parti-
culièrement à des vitesses élevées, causant ainsi des
blessures ou des dommages matériels. Observez toutes
les précautions énoncées précédemment lorsque vous
transportez une charge sur le porte-bagages de toit.
132 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Page 135 of 407
AVERTISSEMENT!
•Pour éviter d’endommager le toit de votre véhicule,
ne transportez aucune charge sur le porte-bagages de
toit sans installer les traverses. La charge doit être
fixée sur les traverses du support et non directement
sur le toit. S’il est nécessaire de déposer la charge sur
le toit, placez d’abord une couverture ou une autre
protection similaire entre la surface du toit et la
charge.
• Pour éviter d’endommager le porte-bagages de toit et
le véhicule, ne dépassez pas la charge maximale
admissible de 150 lb (68 kg) sur le porte-bagages.
Assurez-vous de bien répartir toute charge lourde et
de l’immobiliser convenablement.
• Les objets longs qui dépassent le pare-brise, tels que
les panneaux en bois ou les planches à voile, et les
objets à surface frontale importante doivent être
solidement fixés à l’avant et à l’arrière du véhicule.
(Suite)
AVERTISSEMENT! (Suite)
•Circulez à vitesse réduite et négociez les virages
prudemment lorsque vous transportez de grosses
charges ou des charges d’une largeur excessive sur le
porte-bagages de toit. Le vent ou les rafales causées
par le passage de camions peuvent soudainement
augmenter la force exercée sur une charge. Ceci
s’applique surtout aux charges plates et de grandes
dimensions qui, dans de telles conditions, risquent
d’endommager le chargement ou votre véhicule.
3
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 133
Page 136 of 407
Page 137 of 407
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
CARACTÉRISTIQUES DU TABLEAU DE BORD . .137
AFFICHAGE DU GROUPE D’INSTRUMENTS . . .138
▫ Affichage du groupe d’instruments ..........139
AFFICHAGE DU GROUPE D’INSTRUMENTS . . .140
▫ Emplacement et commandes de l’affichage du
groupe d’instruments ...................141
▫ Options de menu pour l’affichage du groupe
d’instruments ......................... .143
TÉMOINS D’AVERTISSEMENT ET
INDICATEURS ......................... .151
▫ Témoins rouges ....................... .152
▫ Témoins jaunes ....................... .161
▫ Témoin vert .......................... .170
▫ Témoins bleus ........................ .172
CYBERSÉCURITÉ ....................... .172
RÉGLAGES DU SYSTÈME UCONNECT .......173▫
Boutons situés sur le devant de la radio .......174
▫ Boutons situés sur l’écran tactile ............175
▫ Fonctions programmables par l’utilisateur/
Réglages personnalisés ...................175
RADIOS MUNIES DU SYSTÈME UCONNECT . . .189
COMMANDE iPod/USB/MP3 – SELON
L’ÉQUIPEMENT ....................... .189
COMMANDES AUDIO AU VOLANT – SELON
L’ÉQUIPEMENT ....................... .190
▫ Fonctionnement de la radio ................191
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ET DES
TÉLÉPHONES MOBILES ..................191
▫ Généralités .......................... .192
SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION . . .192
▫ Vue d’ensemble de la commande manuelle du
système de chauffage-climatisation ...........192
4
Page 138 of 407
▫Conseils utiles ........................ .198
ASTUCES DE RECONNAISSANCE VOCALE
DU SYSTÈME UCONNECT – SELON
L’ÉQUIPEMENT ....................... .201
▫ Présentation du système Uconnect ...........201
▫ Lancement des applications ................201
▫ Radio .............................. .202▫
Commandes vocales de base ...............203
▫ Multimédia .......................... .204
▫ Téléphone ........................... .205
▫ Réponse texte-voix ..................... .206
▫ Renseignements supplémentaires ............207
136 INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
Page 139 of 407
CARACTÉRISTIQUES DU TABLEAU DE BORD
1 – Bouche d’aération7 – Rangement supérieur du tableau de bord 13 – Commandes du système de chauffage-
climatisation
2 – Levier multifonction (Feux extérieurs) 8 – Radio 14 – Chargeur pour dispositif USB/AUX
3 – Groupe d’instruments 9 – Sac gonflable du passager15 – Sac gonflable du conducteur
4 – Avertisseur sonore 10 – Rangement inférieur du tableau de bord 16 – Boutons du système Uconnect Phone
5 – Commutateurs du contrôle électronique de
vitesse 11 – Boîte à gants
17 – Sélecteur de rapport
6 – Levier multifonction (essuie-glace avant
ou arrière, ordinateur de bord) 12 – Bloc de commandes
4
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 137
Page 140 of 407
AFFICHAGE DU GROUPE D’INSTRUMENTS
Affichage du groupe d’instruments
138 INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD